parca adi soruyorum hemen silicem :)Ayn Rand'in `We the living` kitabinda rus askerlerin söyledigi bir sarki varsarkinin adini "kücük elma" diye cevirmisler, birinci dünya savasi ve bolsevik ihtilali yillarinda meshurmus eger romandaki bilgiler dogruysa.cok merak ettim melodisini falan, rusca orijin
parca adi soruyorum hemen silicem :)
Ayn Rand'in
We the living kitabinda rus askerlerin söyledigi bir sarki var
sarkinin adini "kücük elma" diye cevirmisler, birinci dünya savasi ve bolsevik ihtilali yillarinda meshurmus eger romandaki bilgiler dogruysa.
cok merak ettim melodisini falan, rusca orijinal ismi nedir bileniniz var mi? yahut gercekte böyle bir şarkı var mi yoksa rand'in uydurmasi mi?
sözleri (bendeki tercümeye göre) şöyle:
hey küçük elma
nereye yuvarlaniyorsun
hey kücük elma nereye yuvarlaniyorsun
almanlarin avucuna düssen bi daha geri gelemezsin
hey kücük elma nereye yuvarlaniyorsun
sevgilim beyaz, ben ise bolsevikim
hey kücük elma nereye
artik rusya yok
cünkü rusya dagildi
hey kücük elma
sen nereye yuvarlandin.
edit: kalinka (sonucta berry cinsi bir meyve-agac oldugundan) benim de aklima geldi ama onun sözleri farkli.